<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></cite><var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></video></var>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"></strike></var>
<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><menuitem id="ddhtb"></menuitem></video></cite><cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></cite>
<var id="ddhtb"></var>
<cite id="ddhtb"></cite>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><ins id="ddhtb"><span id="ddhtb"></span></ins>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></strike></var> <menuitem id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></menuitem><menuitem id="ddhtb"><span id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></span></menuitem>
<ins id="ddhtb"><noframes id="ddhtb">
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"><span id="ddhtb"><var id="ddhtb"></var></span></var>
<var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
 
2018考研英語長難句讀懂五大拆分信號

首頁 > 

考研

 > 2018考研英語長難...

2018考研英語長難句讀懂五大拆分信號

總有人說考研英語得閱讀者得天下,而閱讀中難點重點又在于對句子結構的分析。有的考研er遇到長難句,就無所適從。其實英語里的所有句子,不管句子多長,結構多么復雜,看起來多難,無外乎是由英語中的8種句子成分(即:主語、謂語、賓語、表語、補語、定語、狀語、同位語)組合而成,或者說是在英語中的5種基本句型(即:主謂結構、主謂賓結構、主系表結構、主謂雙賓結構、主謂賓賓補結構)的框架之上添加修飾成分擴展而來的,所以只要掌握了長難句拆分的方法,再長再難的句子就都迎刃而解了。

考研英語長難句拆分要遵循這樣的原則:把主句和從句拆分出來,把主干部分和修飾部分拆分出來。但是遇到長難句時,具體要從哪些地方切入進行拆分呢?

★考研英語長難句拆分信號:

1、標點符號:

比如,2個逗號形成插入語,破折號表示解釋說明,分號相當于"and"表示并列;

2、連詞:

并列句的并列連詞and、or、but、yet、for等,從句的從屬連詞which、that、when、how、if等;

3、介詞:

介詞引導介詞短語,介詞短語在句子中可充當定語、狀語等修飾成分;

4、不定式符號to:

不定式符號to引導不定式短語,在句子中除了可以充當主語、賓語、表語、補語等主干成分外,還可做定語、狀語等修飾成分;

5、分詞:

分詞包括現在分詞和過去分詞,在句子中可充當定語和狀語修飾成分。

★實戰演練

This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

1、句子拆分

拆分點:從屬連詞、介詞、標點符號

This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail

2、句子結構

找謂語動詞(began, came, wants, cannot be foreseen)

找連詞(when, that, that)

前面沒有從屬連詞的動詞即為主句的謂語動詞

確定主從句

主句:This trend began during the Second World War ;

從句:定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個二級從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個三級從句that引導的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。

3、解析

during the Second World War(介詞短語做狀語)when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail (做定語修飾)the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail(同位語從句修飾)conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment(修飾)demands。

4、本句的參考譯文

這種趨勢始于第二次世界大戰期間,當時一些國家的政府得出結論:政府向科研機構提出的要求通常是無法詳盡預見的。

總之,只要考生對句子結構有個透徹的理解,弄清句子的各個成分,并可以借助連詞、介詞、非謂語動詞等手段把句子由簡單變得復雜,由復雜變得簡單,這樣句子結構分析技能提高了,長難句也就攻克了,對于考研閱讀和翻譯的理解也就簡單了。

更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

查看全部

推薦文章

猜你喜歡

附近的人在看

推薦閱讀

拓展閱讀

相關資訊

最新資訊

網友關注

?
欧美疯狂做受xxxx高潮