<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></cite><var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></video></var>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"></strike></var>
<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><menuitem id="ddhtb"></menuitem></video></cite><cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></cite>
<var id="ddhtb"></var>
<cite id="ddhtb"></cite>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><ins id="ddhtb"><span id="ddhtb"></span></ins>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></strike></var> <menuitem id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></menuitem><menuitem id="ddhtb"><span id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></span></menuitem>
<ins id="ddhtb"><noframes id="ddhtb">
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"><span id="ddhtb"><var id="ddhtb"></var></span></var>
<var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
 
深圳:同傳譯員人才稀缺年薪直逼30萬

首頁 > 

人才

 > 深圳:同傳譯員人才稀...

深圳:同傳譯員人才稀缺年薪直逼30萬

同傳譯員年薪直逼30萬

人才稀缺造成市場高價。深圳勞動力市場對于“翻譯”的工資平均指導價位,在3年時間里提高了近1000元,今年高位收入達到7508元。

上海頒布的“小時工工資指導價”中,同聲傳譯最高價達到每小時7000元,粗算來,同聲傳譯人員年收入有二三十萬元。小語種兼職翻譯的月薪過萬。業內人士告訴記者,翻譯是項苦活累活,但如果能經受魔鬼訓練耐得住寂寞,收入和付出是成正比的。

翻譯工資3年每月漲千元

根據今年頒布的深圳勞動力市場工資指導價位,翻譯人員每月的工資指導價分別是,高位月收入為7508元,中位為每月3075元,低位為每月1394元,平均價超過每月3992元。而2004年的平均價為每月2995元,去年為每月3194元,3年間平均價每月增加了近1000元,漲幅驚人。

預計明年我市翻譯人員每月工資指導價平均數將超過4000元。而這份指導價,是指包括筆譯、口譯在內的翻譯大領域。業內人士張先生告訴記者,具體到如同聲傳譯、會議口譯等翻譯領域的“金字塔頂”,收入則會翻好幾番。

同傳譯員年薪二三十萬元

根據上海市勞動部門發布的“小時工工資指導價”,同聲傳譯、會議口譯等翻譯職位占據了市場價位的高端位置,同聲傳譯更是以每天3000~7000元的高價位居“金領”地位。

根據記者的采訪了解,一般翻譯公司給的報價是,一組同聲傳譯每天1.2萬到2萬元人民幣不等,通常每組3人合作,每人每天平均最少可得4000元,并且主辦方要負擔翻譯人員的食宿。由此算來,若刨去每項業務的準備時間,平均每月正式做5天同聲傳譯的話,一年下來便能收入二三十萬元。業內人士張先生告訴記者,如果在筆譯、口譯方面成為資深人才的話,每萬字、每小時的翻譯收入都是讓人咋舌的天價。

小語種兼職翻譯月薪過萬

據張先生分析,英語作為大語種,翻譯人才在國內尚且不夠,更不用說小語種和稀有語種了。“這些小語種,平時的需求量雖較小,但在對外貿易和外事活動中,常因物以稀為貴而更受歡迎。”據介紹,一家深圳的外企曾遇到一名只會說西班牙語的大客戶代表,因一時找不到西班牙語翻譯,錯失了一筆大訂單。

目前,小語種翻譯一般都是兼職,有的翻譯人員甚至能兼做兩三個語種的翻譯工作,月收入過萬是家常便飯的事,而多數人的兼職月薪也都超過了6000元。

“雖然翻譯比較累、比較難,但畢竟是個朝陽行業、高收入行業,所以還是很看好它的前景。”張先生說,“只要有毅力經過一定時間的‘魔鬼訓練’,耐得住寂寞,并在實踐中積累經驗,這份工的收入和付出還是成正比的。俗話說得好,會者不難。”

更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

查看全部

推薦文章

猜你喜歡

附近的人在看

推薦閱讀

拓展閱讀

相關資訊

最新資訊

網友關注

?
欧美疯狂做受xxxx高潮