原標題:上海小囡在家說普通話多過上海話
你在家里和父母說上海話還是普通話?當別人用上海話問你時,你會用上海話還是普通話來回答?你會看用上海話配音的動畫片嗎?近日,華東師范大學對外漢語學院發布一項題為“上海學生滬語使用狀況及其影響因素”的調研報告,報告顯示,多數調查對象在情感上更傾向于普通話,對上海話持中立甚至消極態度,上海話的使用狀況不容樂觀。
對此,調研者建議,倡導市民使用上海話要“從娃娃抓起”,比如收看用滬語講睡前故事的少兒節目,在電視節目之間插播一些上海話童謠,在動畫片臺詞中適當輔以具有上海特色的俚語等。
農貿市場上海話使用頻率最高
這項報告由華東師大對外漢語學院副院長王酈玉指導學生完成。王酈玉告訴,調查的目的在于了解上海學生滬語使用狀況及其影響因素,并提出具體可行的滬語保護方案。為此,調研了上海9個區的14所學校,共收回問卷1383份。
調查對象中,高中以上學生298名、初中生964名、小學生以及幼兒園學生121名。結果顯示,普通話作為一語習得的人數占總人數的46.3%,上海話占總人數的35.2%,可見一語的習得普通話仍占主流。
在多個公共場合調查后,調研者發現,在公共場合普通話已成為了最常用的語言。在農貿市場,上海話的使用頻率縱向比較為最高,而在學校,普通話的使用頻率遠高于其他公共場合。
報告顯示,分別有53.3%、53.9%、39.9%的調查對象分別對父親、母親和祖父母交談時最常使用普通話,而分別有32.4%、33.2%、42.8%最常使用上海話。換言之,年輕人在家中講普通話的比例高于上海話。
在對待語言態度上,多數調查對象情感上更傾向于普通話。相較普通話,受訪者對上海話持中立甚至消極態度。
多數受訪者“能聽懂但不太會說”
雖然父母的籍貫影響著孩子第一語言的掌握程度,但值得注意的是,即使父母都為上海人,孩子以普通話為第一習得語的比例也不小。而在孩子對上海話的掌握上,父母皆為上海人的孩子,對上海話的掌握明顯較優。調研發現,大多數調查對象對上海話的掌握情況為“基本能聽懂但不太會說”。
調研發現,家庭交流所使用的語言,對學生的語言掌握有一定影響。王酈玉說,如果父親對孩子的用語為普通話,學生以普通話回應的概率約為36.8%,只有1.5%的學生選擇用上海話回答。
有意思的是,調查顯示,有小部分學生雖然對上海話有好感,卻對學習上海話持中立或是消極態度。接受面訪的一名小學生說,雖然他所在學校開設了上海話興趣班,但報名人數寥寥無幾,最后只得作罷。
建議滬語傳承“從娃娃抓起”
調研者建議,要加強家庭交流中上海話的使用率,否則很難保證上海話不被完全替換。
王酈玉表示,“語言使用的最后堡壘是家庭,爺爺奶奶輩的用語,對學生的影響比父母更大。因此,可以通過社區宣傳來鼓勵長輩有意識地對孩子多說上海話,讓孩子在不斷接觸上海話的過程中逐漸熟悉和使用上海話。”
此外,還要通過大眾傳媒加強對上海話的推廣。電視少兒頻道中可以添加一些諸如用滬語教畫畫、滬語講睡前故事的少兒節目,或插播上海話童謠,以增加中小學生與上海話的接觸頻率,也可讓傳統民謠得以傳承。
值得注意的是,幼兒是學習語言的最佳時期,在此時增加上海話的使用率,如直接開設上海話課程,對學生掌握上海話也很有幫助。調研者還建議,小學和初高中可以采用滬語童謠作為上下課的鈴聲,讓本地學生感到親切,同時激發外來學生對滬語和上海文化的興趣。
更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!