<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></cite><var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></video></var>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"></strike></var>
<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><menuitem id="ddhtb"></menuitem></video></cite><cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></cite>
<var id="ddhtb"></var>
<cite id="ddhtb"></cite>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><ins id="ddhtb"><span id="ddhtb"></span></ins>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></strike></var> <menuitem id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></menuitem><menuitem id="ddhtb"><span id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></span></menuitem>
<ins id="ddhtb"><noframes id="ddhtb">
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"><span id="ddhtb"><var id="ddhtb"></var></span></var>
<var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
 
留學資訊 歐洲地區經濟增長腳步慢

首頁 > 

留學

 > 留學資訊 歐洲地區經...

留學資訊 歐洲地區經濟增長腳步慢

留學新聞 歐洲地區經濟增長腳步慢1

The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) says the outlook for growth in the world's most developed economies has strengthened. The international economic research group says the United States and Japan will lead growth among advanced economies. But it says Europe will continue to lag.

經濟合作與發展組織稱,世界最發達國家經濟增長的前景已經鞏固。這個國際經濟研究組織認為,美國和日本將引領發達國家,但歐洲還會繼續拖后腿。

New government data shows the U.S. economy expanded at a faster clip last year than earlier estimates. And it's likely to perform better in

2013.新的政府數據顯示,去年美國經濟增長比之前估計的要快,并且在2013年很可能有更好的表現。

The OECD says the world's largest economy will post annualized growth of about three and a half percent in the first three months of 2013 - slowing to about 2 percent from April to June.

經合組織稱,美國這個世界最大經濟體即將發布年增長率,2013年前3個月會達到大約3.5%,4到6月將減緩到大約2%。

Japan follows closely behind - with 3.2 percent between January to March - and then 2.2 percent in the second quarter.日本緊隨其后,在1至3月達到3.2%,第2季度達到2.2%。

OECD Chief economist Pier Carlo Padoan released the group's latest forecast.

經合組織的首席經濟學家皮耶爾·卡洛·帕多安發布了該組織最新的預測。

"It is an outlook which points at an improvement of the global economy especially in the United States and Japan, a bit less so in the euro area," said Padoan.

他說:“此次預測表明,世界經濟尤其是美國和日本的經濟都將增長,而歐洲地區稍有落后。”

Although Europe has successfully addressed a number of imbalances caused by the region's debt crisis, Padoan says the outlook for the 17-nations that make up the eurozone remains mixed.

盡管歐洲已經成功處理了許多由地區債務危機導致的不平衡問題,帕多安認為,由17個國家組成的歐元區情況依然復雜。

"Germany is growing at a healthy rate, above 2 percent, which is good news," he said. "But France, which is the second largest economy, will not be growing possibly at all in 2013, possibly start growing again in the latter part of this year. And Italy continues to be in recession although this recession is shrinking which means that Italy might see positive growth at the end of 2013."

他說:“德國保持著穩健的增長速度,大約2%以上,這是個好消息。但法國作為其中的第二大經濟體,很可能在2013年沒有任何增長,或者可能在今年下半年才會重新開始增長。同時,意大利經濟將繼續衰退,盡管它的衰退在減緩,這意味著在2013年年底意大利也許會有正增長。”

A separate report by the Paris-based organization paints a more optimistic picture for China and emerging market economies. Despite a number of potential financial and environmental challenges in the coming years, the OECD expects China to grow between 8 and 9 percent this year.

總部設在巴黎的經合組織對中國和一些新興經濟體更加樂觀。盡管在未來幾年存在潛在的財政和環境方面的挑戰,經合組織仍然預測中國經濟增長率今年會達到8%到9%。

At that pace, the group says China could overtake the United States to become the world's largest economy - as early as 2016.該組織稱,按照這樣的速度,中國最早在2016年就可能會取代美國成為世界上最大的經濟體。

更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

查看全部

推薦文章

猜你喜歡

附近的人在看

推薦閱讀

拓展閱讀

相關資訊

最新資訊

網友關注

?
欧美疯狂做受xxxx高潮