TV show condemned for disregarding human life The Zhejiang Satellite TV's show "Celebrity Splash China" has been condemned by the public for disregarding human life after a teenage team assistant drowned during a training session for the show on April 19, Ent.163.com reported。 The tragic accident According to an article in Life newspaper carried byXinhua News Agency, the victim was an 18-year-old assistant -- surnamed Peng --to the Shi Xiaolong Martial Arts Troupe. Shi Xiaolong is a renowned martialartist and actor in China。 Peng was with Shi's team at the General Administration of Sports of China diving center in Beijing in the evening of April 19. "He might have gone for a swim alone in the pool while everybody was focusing on star Shi's training. It was too late when lifeguards realized [what had happened] and swam over to rescue him," said one employee at the diving center。 Mr. Li, an employee with the Beijing 120 Emergency Center, said that lifeguards had conducted artificial respiration on Peng. "He was found bleeding from nose and mouth when he was carried into the ambulance. That showed there was a large amount of water in his lungs. He already was no longer breathing, had no pulse and showed no other signs of life," Mr. Li said。 All rescue measures failed and Peng was pronounced dead at 1 a.m. on April 20 at Beijing's Tiantan Hospital, Mr. Li said。 In an official microblog post of Zhejiang Satellite TV published on April 20, the "Celebrity Splash China" team released the news about the drowning of Peng。 Wang Zhengyu, supervisor of the TV show's publicity, said that the team had internally conducted some serious self-examination after the accident. "The diving center has also strengthened safety measures by putting more lifeguards on duty and warning signs on the site," Wang said。 Wang said that his production team has reiterated earlier warnings to the participants and their support teams that "no one is allowed to go into the water except the participating stars, coaches and underwater camera operators." Wang didn't comment on whether or not Shi will continue to be on the show, and Shi himself has thus far declined all interviews with the media, according to Life。 "Celebrity Splash China," an adaptation of the Dutch show "Celebrity Splash," is one of the two star diving shows which have dominated China's media attention over the past month. The other one is Jiangsu Satellite TV's licensed take on the German show "Stars in Danger." Peng's death has triggered an online debate regarding the goal of the show. Many people don't agree with its slogan of "Professionalism, encouragement, authenticity," and even question the show's promise to "help promote national fitness campaigns." Some people pointed out that the show's sponsors and producers mainly focus on the participants' swimwear and viewers just enthusiastically follow the stars' fumbling attempts to master their moves while at the same time neglecting the issue of safety。 Anthony Wong, a renowned Hong Kong actor and film director, ridiculed and criticized the show on his microblog by writing, "I suggest those stars jump from a building to see who would be so lucky as to survive. That might get higher ratings." Many people echoed Anthony Wong by saying, "Right! That's what an artist should say." Some questioned why "those people join the show at the risk of their own lives." Some scholars joined in on the discussion as well. "A TV show's high ratings earned through hot debate or even at the cost of human life has no quality at all. Viewers will sneer and swear, hate it, and finally absolutely cast a veto on it," said one scholar。 Some audiences doubted whether producers had done enough to guarantee the safety of the participants. Some people suggested Charlene Choi, a Canadian-born Hong Kong actress, quit the forthcoming show for the sake of her own safety。
4月20日下午,浙江衛視明星跳水節目《中國星跳躍》官方微博發布消息:稱4月19日晚在節目組訓練基地,釋小龍的一名隨行人員不幸意外溺水,經過4個多小時努力搶救,仍然沒有挽留住他的生命。這起事故把近來飽受爭議的跳水娛樂節目推向了風口浪尖。本報曾于4月2日推出報道《明星跳水,是用生命在秀?》,質疑跳水節目的安全性,藝人黃秋生、導演彭浩翔等也于近日在微博中力斥節目不顧藝人生命安全,粉絲們則紛紛勸偶像退賽。這些批評之聲不禁讓眾人再次質疑:跳水節目到底該不該叫停? 最新進展:警方介入調查“溺死事件” 釋小龍參加跳水節目《中國星跳躍》。4月19日晚,傳出其工作人員不幸溺亡的消息,該名彭姓助理年僅18歲。有知情人描述了該男子溺水現場的情況:釋小龍跟他的教練、救生人員正在5米臺練習,他的助理在沒有告知任何人的情況下,換了泳褲跑去跳3米板,跳下去后就沒有動靜了,工作人員將他撈上岸后仍有呼吸和心跳,工作人員趕緊幫其做人工呼吸,送到醫院后還是不治。 浙江衛視方面表示,正和各方積極處理善后事宜。據悉,目前警方已經就此事介入調查。 各方批評紛至沓來 黃秋生:不如讓明星去跳樓 自從兩檔跳水節目開播以來,質疑聲從未停過。不少明星在訓練中受傷,甚至因為身體原因中途退賽。不少觀眾認為就算是做公益,也不應拿生命開玩笑。本報在4月2日推出的報道《明星跳水,是用生命在秀?》中,曾針對娛樂明星跳水安全能否得到保障等問題提出質疑,雖然節目組一再強調會做足各種安全措施,但還是發生了大眾最不愿意看到的安全事故。 對此,一向敢言的黃秋生在微博上諷刺跳水節目玩命,“建議叫明星去跳樓,看誰命大,收視更佳”。而他近日在接受媒體采訪時再度怒斥如此瘋狂、荒謬、玩命的節目應該叫電視臺臺長親身試試。他表示,自己曾接到跳水節目的參賽邀請,但助手第一時間幫他婉拒。黃秋生稱,“如果每個人訓練兩個星期就能上跳水臺,田亮還用得著訓練那么多年?” 導演彭浩翔面對明星跳水這樣的節目,也專門撰文表示堪憂,認為將沒有這方面運動經驗的藝人短期培訓就推上跳水臺,“是件非常危險和不負責任的事情”。
網友呼吁叫停跳水節目:擔心小孩看了會模仿 明星跳水節目在收視率上成績不俗,但觀眾叫停節目的聲音也紛至沓來。有觀眾認為,看到那些明星不顧生命安危往下跳,甚至因為“事業心”加碼自己的動作系數或者跳臺高度,實在為他們捏一把冷汗。也有觀眾認為,這兩檔電視節目娛樂效果做得很好,但忽略了自身帶來的社會效果,用如此危險的方式做公益是否值得?還有觀眾擔心小孩看了節目后會因為偶像的行為而進行模仿:“要是孩子去游泳的時候,覺得好玩就模仿偶像往下跳怎么辦?實在太危險了!”有一種說法指釋小龍的助理是因為自身好奇,站上三米跳板跳水,導致不幸溺斃,這也增加了大眾對青少年盲目模仿明星跳水的擔憂。 回應 跳水冠軍高敏:跳水需要專業指導 據悉,對于跳水節目危險性太高,形同“跳樓”的說法,奧運冠軍、《星跳水立方》中的教練高敏并不認同,她認為,把跳水直接和“不安全”掛鉤是不對的,只是沒有專業指導才不安全:“跳水本身技巧性較高,需要有專業的指導和培訓,有系統科學的訓練體系。” 高敏說,跳水的安全與否不是和高度直接相關的:“有人擔心從十米臺起跳很危險,其實只要沒有高速翻轉的動作,選擇簡單的例如‘冰棍入水’的方式,是不會造成嚴重傷害的。在十米臺完成簡單動作的,目前來說全世界還沒有任何一例傷亡事故。” 高敏強調,自己在訓練前會給每個明星介紹安全保護知識,開始訓練前一定要做熱身,讓明星在運動的時候少受傷。 制片人:嚴格要求安全第一 《星跳水立方》制片人則表示,節目的第一要義一直是“安全第一”:節目組制定出嚴格的規定:明星在進行水上訓練時,只能有五類人員可以在水池區域,分別是教練、明星選手、節目導演、攝像和安全保障人員。除他們之外,就算明星的個人助理也必須待在看臺或者是水池區域的柵欄外。
此外,節目組稱將確保每個場館全天24小時都至少有一名專業醫療人員隨時候命,池邊必須有至少2名救生員。《星跳水立方》還規定,所有參賽明星在正式接受水上跳臺訓練之前,都必須首先通過深水資格考試,拿下深水證。 據悉,從本周起,《星跳水立方》的播出時間將從原來的周日22時提前至周五22時。
更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!