<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></cite><var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></video></var>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"></strike></var>
<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><menuitem id="ddhtb"></menuitem></video></cite><cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></cite>
<var id="ddhtb"></var>
<cite id="ddhtb"></cite>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><ins id="ddhtb"><span id="ddhtb"></span></ins>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></strike></var> <menuitem id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></menuitem><menuitem id="ddhtb"><span id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></span></menuitem>
<ins id="ddhtb"><noframes id="ddhtb">
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"><span id="ddhtb"><var id="ddhtb"></var></span></var>
<var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
 
漢語教師赴海外任教難 專家稱還未做好準備

首頁 > 

留學

 > 漢語教師赴海外任教難...

漢語教師赴海外任教難 專家稱還未做好準備

人民日報海外版訊 據《歐洲時報》英國版最近報道,英國教育部計劃修改教學大綱,從2014年開始,包括漢語在內的幾種外語將成為英國小學三年級開始的必修課。該計劃的宣布在英國的中文教育界引發了較大反響,很多人期待此政策會向中文教師打開一道通往主流學校的大門。國內的一些對外漢語專家則認為,針對龐大的海外漢語教師需求,我們還未做好充分準備。

就業平臺狹窄信息不暢

據國際漢語協會(ICA)2011年的調查:國內有近300所高校開設對外漢語專業,每年招收1.5萬人。最終只有10%的畢業生走上教學崗位。

一位畢業于對外漢語專業的本科生說:“國家培養了我們,我們有對外漢語教學的知識和實踐,我們熱愛這一專業。可是我們在國內找專業對口的工作很難,小城市里無相關的工作單位;去大城市又進不了高校,只能進培訓機構,但收入所得又難以應付大城市的高昂生活成本。我們轉行實屬無奈啊!”

山東大學張曉曼教授說:“其實,對外漢語專業畢業生并不是沒有市場需求。據我所知,韓國、日本的很多中小學都需要對外漢語老師。本科畢業的對外漢語學生完全可以勝任。我覺得,就業交流平臺太窄,就業與需求信息交流的不暢通才是問題所在。”

今年5月,教育部出臺措施,鼓勵高校應屆畢業生、在讀研究生參加“國際漢語教師中國志愿者計劃”,并規定:畢業生自愿出國教漢語,可享受考研(微博)初試加10分,同等條件下優先錄取,高校應屆畢業生服務期滿一年內就業可以享受應屆畢業生待遇的政策。對此,曾經赴泰國任教的張蓓蓓說:“教育部的措施中,除了考研加10分比較明確外,其他的規定過于模糊,如何衡量,也缺乏明確標準。國家選拔的漢語教師志愿者,名額相對較少,在國外最長任期是3年,我們回國后還是要面臨重新找工作的問題。如果有一個面向本科生或者研究生的信息交流平臺該多好。”

師資培養缺乏實踐訓練

一方面國外需求呈上漲趨勢,另外一方面對外漢語本科生畢業即轉行。在一個對外漢語教師貼吧里,一名曾經的對外漢語教師說:“我大學4年基本都是在學校上課,我不覺得所上的課和漢語言文學專業的課程有什么區別。等我到了韓國之后才發現,會說漢語的,不一定能教漢語。雖然我通過執教海外獲得了實踐經驗,但我覺得這個經驗在大學4年里就應該有所獲得。”盡管語言學本體知識足,第二外語水平高,但課堂實踐教學經驗欠缺卻是制約對外漢語教師走向海外的一個因素。

對于這一問題,北京語言大學楊惠元教授說:“現在我們的普遍狀況是,研究理論問題大于研究實際問題。而對外漢語專業是一個實踐性比較強的專業,只有把理論與實際結合起來一起研究,才能促進對外漢語教學的學科進步。語言的本體知識要研究,但是課堂實踐教學、第二外語應用能力等也是不可或缺的。”

跨文化傳播能力有待提高

除了以上外因,對外漢語教師的自身素質也有待提高。要不斷充實、完善自己,提高跨文化傳播能力。對于怎樣才能更好地融入當地文化,北京大學對外漢語教育學院副院長劉元滿教授認為:“對外漢語教師,要像萬能機器,以適應不同環境和授課對象。我們的漢語教師志愿者不要把自己當作外國人,要力爭做到像應用母語一樣應用當地語言。只有這樣,你才能在開展教學、和學生及家長溝通方面得心應手。”

總之,要想從根本上解決困擾漢語國際推廣的師資問題,不僅需要對外漢語教學工作者練好“內功”,提高自身綜合素質,也需要高校根據實際情況,對教學內容進行調整,還需要政府及相關部門拓寬就業交流平臺,提供具有可操作性的鼓勵政策,出臺具有權威性的對外漢語教師標準,以引導更多的年輕人投身到漢語國際推廣事業中來。

更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

查看全部

推薦文章

猜你喜歡

附近的人在看

推薦閱讀

拓展閱讀

相關資訊

最新資訊

網友關注

?
欧美疯狂做受xxxx高潮