越來越多的中國學子踏出國門,到海外深造,其中不少學子在國外的生活和學習中,汲取國外先進知識的同時,也在為中國與其他國家的各方面交流溝通努力著。日前,中國華文教育網記者采訪了幾位廣西籍留學生及海歸人士,聽聽他們的故事。
漢語午餐會讓老外愛上中文
2010年9月,余聲堯來到美國密歇根州,開始了留學生涯。求學過程中,她是中國文化傳播的“小使者”,辦了個漢語午餐會。
余聲堯告訴記者,剛開學時,老師讓大家談論各自的城市。輪到她時,她說,自己生活的城市桂林有數千年歷史。大家驚呼不可能,并急切地想知道生活在那樣一個有 歷史的城市是什么感覺。小余告訴他們關于桂林、關于廣西、關于中國的一些文化歷史。同學們聽得十分入迷,課后不少同學找到小余,希望她講更多關于中國的故 事。
得知同學中不少人接觸過漢語,對漢語感興趣,小余和另一名南寧同學萌發了“教學”的想法。于是,每周一 次的漢語午餐會誕生了。每周四,會中文或者想學中文的同學們在一起吃午飯,用漢語交流。午餐會由漢語說得較好的同學參加,他們常問一些讓人頭疼的語法問 題,比如什么時候應該加“了”、什么時候加“過”、“的、地、得”如何區別……
這些問題讓小余這個“老師”有些慌神,光是“了”和“過”的用法就用了一個中午的時間,舉大量例子反復練習,才讓他們掌握。常有初學者加入,更增加了“教學”難度,往往這次教會了,下次聚會時,同學們又不記得了,只得重新教。
小余的同學漢斯學了兩年漢語,去過中國,自詡“中國通”。小余和南寧同學想和他開個玩笑,某次午餐會上,小余用桂柳話,南寧同學用南寧普通話來了段即興演 說。結果,不光漢斯,所有人都目瞪口呆,他們一個字都聽不懂。小余告訴他們,這是各自的家鄉話。這下更激發了同學們對漢語的好奇心:“中國每個地方、民族 的語言都不相同嗎?學校有沒有開設方言課?……”他們不停地發問,覺得漢語太有意思了。
某天中午,午餐會來了一位不速之客一位40多歲的華裔教師。他聽說了這個漢語午餐會,特地來參加。這位老師沒有學過漢語,只能說一些簡單的詞,發音很不標準,小余便慢慢教會他一些簡單的中文句子。
為解答各種問題,小余和同學還設計了一些主題餐會,講漢語故事,介紹民俗文化,盡己所能展示漢語和中國文化的魅力。盡管增加了許多工作量,比如午餐會前她要上網查閱大量資料,整理出來,用簡潔的語言講給同學們聽,但看著越來越多的人加入漢語午餐會,她樂在其中。1 2 《中國留學生海外求學同時樂當使者 為法中商務交流牽線 - 華人 - 歐洲新聞》本文來源:(出國留學 )
更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!