<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></cite><var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></video></var>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"></strike></var>
<cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"><menuitem id="ddhtb"></menuitem></video></cite><cite id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></cite>
<var id="ddhtb"></var>
<cite id="ddhtb"></cite>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><ins id="ddhtb"><span id="ddhtb"></span></ins>
<var id="ddhtb"><strike id="ddhtb"><listing id="ddhtb"></listing></strike></var> <menuitem id="ddhtb"><video id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></video></menuitem><menuitem id="ddhtb"><span id="ddhtb"><thead id="ddhtb"></thead></span></menuitem>
<ins id="ddhtb"><noframes id="ddhtb">
<menuitem id="ddhtb"></menuitem><var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<var id="ddhtb"></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
<var id="ddhtb"><span id="ddhtb"><var id="ddhtb"></var></span></var>
<var id="ddhtb"></var><var id="ddhtb"><video id="ddhtb"></video></var>
<menuitem id="ddhtb"></menuitem>
 
澳大利亞國際教育新合作伙伴協議簽署

首頁 > 

留學

 > 澳大利亞國際教育新合...

澳大利亞國際教育新合作伙伴協議簽署

悉尼科技大學(UTS)與上海大學于今天簽署了一項旨在促進雙方在研究、學生交流及培訓合作領域的協議,澳大利亞和中國學生將從這一新的國際教育伙伴關系中獲益。

澳大利亞高等教育部長克里斯•埃文斯參議員(Senator Chris Evans)于今天在上海見證了這一《重要技術合作伙伴協議》的簽署。

該合作伙伴關系重點關注跨境合作、研究及培訓工作,包括加強研究網絡、質量及出資機會,促進教職員工及學生的國際交流,推進聯合卓越中心的建設。

澳大利亞與中國在該領域的伙伴關系可以追溯到上世紀80年代,當時中國是第一批與澳大利亞簽署科技協定的國家之一。

埃文斯參議員對這一協議表示歡迎,他認為這是澳大利亞與全球領先的中國科研部門加強聯系的又一范例。埃文斯參議員表示,“現在,我們看到澳大利亞的國際合作已邁入了一個新的階段,將與國際領先的研究創新中心建立起更密切的聯系和合作。”

他還表示,“顯而易見的是,澳大利亞與中國正在享受到更密切的合作與交流所帶來的好處,這必將為兩國帶來巨大利益。”

埃文斯說,“澳大利亞的大學是與中國開展戰略合作的主要推動力量,我對悉尼科技大學與上海大學在該領域采取的創新方法表示祝賀。”

澳大利亞創新部長金•卡爾參議員(Senator Kim Carr)也對《重要技術合作伙伴協議》表示歡迎。

“最近我們在上海世博會澳中科技周期間舉辦活動慶祝澳中兩國在科技領域的牢固關系。《重要技術合作伙伴協議》的簽署進一步說明了我們兩國在科學和研究領域強勁、充滿活力和互利互惠的合作伙伴關系。” 卡爾參議員說道。

“中國現在是澳大利亞科學出版物的第三大多產伙伴國家,十年前中國位列第八位。雙方在這方面的合作為醫學、環境科學和納米技術等多樣領域帶來了巨大的益處。”

作為簽字儀式的一部分,雙方還簽署了雙博士學位獎學金協議。這將創造跨境研究協作以及對澳大利亞和中國博士生的工作進行跨境監督的機制,這些博士生在完成學業之后,他們將獲得這兩所大學的博士學位。

埃文斯參議員稱,與上海大學的合作伙伴關系為悉尼科技大學《重點科技合作伙伴協議》項目下計劃的一部分,截止目前,在該項目下,悉尼科技大學已經與中國的4所大學及全球共15所大學建立了合作伙伴關系。

卡爾參議員補充道,在科學領域的合作和參與是未來發展之道,澳大利亞勞動者和他們的家庭由此可以期待一個更高生產力、更加繁榮、更多工作機會和更好生活質量的美好愿景。

上海大學是上海市政府所屬的一所重點綜合性大學。自1994年以來,上海大學就一直是悉尼科技大學的戰略教育合作伙伴。

這是中國與澳大利亞之間持續時間最長、最為成功的聯合高等教育合作關系。已有3500多名學生就讀了該聯合辦學項目。

New international education partnership signed

Australian and Chinese students will benefit from a new international education partnership, with the signing today of an agreement to boost research, student exchange and training collaboration between the University of Technology, Sydney (UTS) and Shanghai University.

The Key Technology Partnership agreement between the two universities was witnessed today by the Minister for Tertiary Education, Senator Chris Evans, in Shanghai.

The partnership focuses on cross-border collaboration, research and training, which will include enhancing research networks, quality and funding opportunities, staff and student international exchanges and joint centres of excellence.

Australia’s partnership in this field with China goes back to 1980 when China became one of the first countries to sign a Science and Technology treaty with Australia.

Welcoming the agreement, Senator Evans said it is yet another example of Australia’s growing links with the world-leading Chinese science and research sector.

“We are now seeing the emergence of the next stage of Australia’s international engagement that will bring closer links and collaboration with leading international research and innovation centres,” Senator Evans said.

“It is clear that Australia and China are well down the path of bringing to fruition the advantages of closer cooperation and exchange that will be of great benefit to both countries.

“Our university sector is a major driver of strategic cooperation with China and I congratulate UTS and Shanghai University for their innovative approach in this area.”

The signing of the agreement was also welcomed by Innovation Minister, Senator Kim Carr.

“We recently celebrated the strength of the relations between our countries at the Australia-China Science and Technology Week at the Shanghai World Expo. This agreement further symbolises the strong, dynamic, mutually beneficial science and research partnership between our countries,” Senator Carr said.

“China is now the third most prolific partner country in Australian scientific publications, up from eighth just a decade ago. Collaborations of this kind offer immense benefits in areas as diverse as medicine, environmental science and nanotechnology.”

As part of the ceremony, a dual-degree PhD scholarship agreement was also signed. This will create cross-border research collaboration and supervision of the work of Australian and Chinese PhD students who, when they finish, will receive PhDs from both universities.

Senator Evans said UTS’s partnership with Shanghai University is part of its program of Key Technology Partnership agreements, with four partnerships with universities in China and 15 in total world-wide to date.

Senator Carr added that scientific collaboration and engagement is the way of the future and promises greater productivity, greater prosperity, more jobs and better quality of life for all Australian workers and their families.

Shanghai University is a key comprehensive university administered by the Shanghai Municipal Government. The University has been a strategic educational partner for UTS since 1994.

This is the longest standing and most successful China-Australia joint higher education partnership. The joint program has more than 3500 students enrolled.

更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!

查看全部

推薦文章

猜你喜歡

附近的人在看

推薦閱讀

拓展閱讀

相關資訊

最新資訊

網友關注

?
欧美疯狂做受xxxx高潮