韓國教育部于2000年底發表公告,公布了經過調整的漢字教學用基礎漢字1800字,從2001年度開始實行。
公告指出,面對21世紀信息社會所引起的新型東北亞漢字文化圈的形成,如何主動應對語言環境的變化,切實有效地搞好漢字、漢文教育,確立新的教育體系成為迫在眉睫的問題。
地處東北亞漢字文化圈的韓國有著韓文和漢字共用的特殊語言環境。近年來,隨著東北亞新文化圈的形成以及中韓相互交流的增進,學習漢語、使用漢字在韓國蔚然成風。因此,對于漢字教育,當務之急是要形成一種能夠使人們帶著興趣自覺學習的教育環境。
1945年光復以后,韓國的教學用漢字為1000字,1972年擴大到1800字。此次是在1972年1800字的基礎上,根據語言環境的變化和韓國語的特點增刪了44個漢字,保持總數不變。初中階段和高中階段所涉及的規定漢字各為900字,對于姓名、地點等專有名詞所涉及的漢字,即使不在1800字范圍內也作為教學用字,因此,實際教學用漢字將在2000字左右。
此次漢字調整所遵循的基本原則是,選定東北亞漢字文化圈、古典漢文以及韓國語生活中常用的漢字,同時考慮漢字、漢文教育的效率和連續性。此次調整是韓國主動應對信息時代以及東北亞漢字文化圈引起的語言環境變化所采取的一項措施。通過此次調整,韓國的“漢字并用推進方案”將得到進一步落實。(中國駐韓國使館教育處供稿)
更多精彩資訊請關注查字典資訊網,我們將持續為您更新最新資訊!